9 Design and Korea 1: I Know Nothing

The forest not the trees.

Two years ago I had no first-hand experience of South Korea. My expectations were those of a moderately well-read and well-traveled European. High-income country based on GDP per capita. Densely populated. Very plugged-in, overworked populace. High-tech. Eat live octopi. That is to say, I knew nothing. The first time I visited, I was dumbstruck. I … more >>>

8 Design and I

Pointyhelmet walks away from the AI.

I hate design. There, I’ve said it. To be precise, I detest working as a graphic or ui or ux designer. As a web designer, even more. The work process is about 5% creativity, 50% routine pixel-pushery and 50% puffery. And yes, the bad maths is part and parcel, too. Don’t get me wrong. I … more >>>

6 Our Golden Age: Podcasts

Pod people! Lend me your ears!

Ours is a golden age.

I know. It’s hard to believe. We have orange goblins and secret policemen and climate cooks and kooks. Bear with me.

I listened to the BBC World Service on shortwave radio in Dar es Salaam in 1990. The radio ran, I drew, and I thought received pronunciation was normal. In the 90s and 00s radio and TV died. Guggle and Facetube started killing journalism and other stuff. And podcasts appeared.

more >>>

5 Food in Korea II: exoticization

Cheese and kimchi shall meet in the belly of the beast.

Early in our relationship YL had a great fear.

We met in Lausanne, the edgiest and most crime-ridden city in Switzerland. This means that the city is very safe. Old ladies with manicured dogs dominate the promenade and three night-clubs stay open late on weekends. This also means local taste is adapted to saucissons, choucroute, fromage and patates.

more >>>

1 Oversealander

Jangsan waterfall and cherry blossoms, April 2017

Hello, Busan.

About a month ago my wife and I moved to Busan. But that’s not my topic now. No, my topic is irony.

Ten years ago I built a blog for myself and called it “Prekomorec.” I coined that word in Slovenian to describe myself and it means “male person from over the sea.” Slavic languages are dense and that literal translation sounds stupid, so let’s leave it at “Oversealander.”

more >>>